• explications

    C'est toi Tang Lung ? Vidéo de 2,48 minutes, réalisée en décembre 2006. Histoire du sujet choisi : Cette vidéo a été réalisée à partir du film « la fureur du dragon » de Bruce Lee (1972). « La fureur du dragon » est l'avant-dernier film de Bruce Lee, décédé en 1973. Il est un des films cultes sur les arts martiaux. Bruce Lee interprète dedans le rôle de Tang Lung, jeune chinois originaire des campagnes. L'histoire du film est intéressante car elle se passe à Rome et confronte l'orient et l'occident à travers une pratique plutôt orientale et assez peu pratiqué par l'occident qui est celle des arts martiaux et plus particulièrement ici du kung-fu. Le « kung-fu » ou plutôt appelé « gong-fu » en chine, et boxe chinoise en occident signifie étymologiquement « la maîtrise », et prend en compte également l'idée de perfectionnement. Le terme utilisé pour désigner les arts martiaux en chinois est « wushu » qui signifie « art de se préserver ». L'art martial « kung-fu » ou le « wushu gong fu » signifie donc « la maîtrise de l'art de se préserver ». Dans le film, la patronne d'un restaurant chinois de Rome est menacée par un gang de la mafia italienne, voulant saisir tous ses biens et celui de son oncle, elle fait donc appel à sa famille de Hong Kong qui lui envoi un expert en art martiaux interprété donc par Bruce Lee. Il est important de savoir que « La fureur du dragon » est le premier film chinois tourné partiellement en Europe. Les autres scènes ont été tournées à Hong Kong. Ayant vu plusieurs versions du film dont la version originale intitulée « Meng long guojiang », la version anglaise intitulée « the way of the dragon » et la version française, j'ai été stupéfaite par les différences qu'elles comportent. Le film prend une porté à chaque fois différente. La version originale reste la meilleure. La version anglaise, a elle été assez censurée, et la version française donne au film un côté parodique proche parfois du ridicule. Les bruitages plutôt mal coordonnés mais tout de même emblématiques du film d'action d'époque où, pour un coup de pied, on entendrait presque un cou de fusil donne une touche humoristique à présent, ce qui n'étais peut-être pas le cas, il y a 30 ans. J'ai été surtout frappée par le doublage des voix. Selon différentes versions, je voyais donc le film différemment, mais pourquoi la version française paraît- elle toujours plus ridicule ? Le doublage français, ainsi que les bruitages m'ont dans cette version, empêchée de prêter attention à l'art de Bruce Lee, autant au niveau de la pratique du kung fu que de la réalisation. J'ai décidé donc de réaliser une vidéo mélangeant l'animation, une mise en scène de ma personne, et de courtes séquences de combats du film, sur un extrait sonore de sa version française. Le but était de m'accaparer ce côté décalé du doublage, pour dénoncer en partie le fait qu'il nous montre une version du film un peu erroné.

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :